The two pronouns “y” and “en” are a constant source of confusion to many learners of French. We will look at the most common uses of these pronominal particles in different contexts.
Uses of “Y”
Here we discuss three important uses of the pronoun “y”:
1. Meaning “there” when referring to a place.
For example, in the sentence: “Je vais à ce café tous les matins” (I go to that coffee shop every morning), we can eliminate “à ce café” (to that coffee shop) and say: “J’y vais tous les matins” (I go there every morning).
Notice that “y” is placed before the verb. Here are more examples:
Je vais toujours à la plage en été. J’y vais toujours en été. | I always go to the beach in summer. I always go there in summer. |
Nous habiterons à Paris pendant deux ans. Nous y habiterons pendant deux ans. | We will live in Paris for two years. We will live there for two years. |
Êtes-vous allé à Rome? Y êtes-vous allé? | Have you been to Rome? Have you been there? |
2. Some verbs are usually followed by the preposition “à,” “en,” or “sur,” such as: “penser à” (to think about), “croire en” (to believe in), “compter sur” (to count on), etc. In this case, the pronoun “y” can replace the preposition and the following noun.
For example, in the sentence “Vous pensez au travail?” (Are you thinking about work?), we can replace “au travail” (about work) with “y” before the verb, that is, “Vous y pensez?” (Are you thinking about it?).
Notice that “y” here is placed before the verb and is translated as “about it.” The inanimate noun (thing or idea) that “y” replaces is considered an indirect object because it is preceded by a preposition.
Here are some more examples:
Je vais penser à ce problème. Je vais y penser. | I will think about that problem. I will think about it. |
Vous pouvez compter sur leur aide. Vous pouvez y compter. | You can count on their help. You can count on it. |
Je crois en ce dont il est capable. J’y crois. | I believe in what he is capable of. I believe in it. |
Notice that “y” is always placed before the verb. The only exception is if the verb is in the affirmative imperative. In this case, the “y” is attached to the end of the verb. For example:
Pensez à l’offre. Pensez-y. | Think about the offer. Think about it. |
Ne comptez pas sur leur aide. N’y comptez pas. | Don’t count on their help. Don’t count on it. |
3. The pronoun “y” is used in the expression “il y a” which can mean “there is/are,” as we have encountered in Level III, Lesson 6. For example:
Il y a une façon de résoudre ce problème. | There is a way to solve this problem. |
Il y a beaucoup de monde ici. | There are many people here. |
Il n’y a personne ici. | There is no one here. |
Il n’y a pas assez de chaises dans la salle. | There aren’t enough chairs in the room. |
The expression “il y a” has the equivalent meaning of “ago” when referring to events that happened in the past, for example:
Le colis est arrivé il y a 30 minutes. | The package arrived 30 minutes ago. |
Le problème a commencé il y a deux ans. | The problem started two years ago. |
Il y a deux heures qu’ils ont appelé. | They called two hours ago. |
J’ai déménagé ici il y a 3 mois. | I moved here 3 months ago. |
Uses of “En”
The pronoun “en” often precedes the verb unless the verb is in the affirmative imperative. The pronoun “en” has the following uses in French:
1. Some verbs and expressions are followed by the preposition “de,” such as: “parler de” (to talk about), “avoir besoin de” (to need), “content de” (happy about), “sûr de” (sure of), etc. In these expressions, “en” can replace the preposition and the following noun.
For example, in the sentence “Je suis content du résultat” (I am happy about the result), we can replace “du résultat” (about the result) with “en” and place it before the verb, that is, “J’en suis content” (I am happy about it).
Notice that “en” here is placed before the verb and is translated as “about it.” The inanimate noun (thing or idea) that “en” replaces is also considered an indirect object.
Here are some more examples:
Il parle du nouveau projet. Il en parle. | He is talking about the new project. He is talking about it. |
J’ai besoin d’argent pour sortir. J’en ai besoin pour sortir. | I need the money to go out. I need it to go out. |
Es-tu sûr de la réponse? En es-tu sûr? | Are you sure of the answer? Are you sure of it? |
There are also some idiomatic expressions that use the pronoun “en,” even though it may sometimes seem redundant. For example:
Ça en vaut la peine. | It is worth it. |
Qui s’en soucie de …? | Who cares about …? |
Je en m’en soucie pas du tout. | I don’t care at all (about it). |
Je n’en peux plus. | I can’t stand it anymore. |
2. The pronoun “en” is used with quantities and amounts, and is often translated as “of it” or “of them.” It usually replaces a number or a partitive such as “some” or “a little.”
For example, in the sentence “Je veux du lait” (I want some milk), we can replace “du lait” (some milk) with “en” and place it before the verb, that is, “J’en veux” (I want some of it). Notice that “en” here is placed before the verb and is translated as “some of it.”
Similarly, in the sentence “J’ai deux biscuits” (I have two cookies), we can replace “biscuits” (cookies) with “en” and place it before the verb, that is, “J’en ai deux” (I have two “of them”). Notice that “en” here is placed before the verb and is translated as “of them.”
Here are some more examples:
Veux-tu de l’eau? En veux-tu? | Do you want some water? Do you want some? |
J’ai pris la moitié du sucre. J’en ai pris la moitié. | I took half the sugar. I took half of it. |
Il y a trois pommes sur la table. Il y en a trois sur la table. | There are three apples on the table. There are three of them on the table. |
Notice that the noun that “en” replaces can be countable or uncountable.
In case there is a reflexive or indirect pronoun in the sentence, the reflexive or indirect pronoun is placed before “en.” For example:
Je te donnerai deux livres. Je t’en donnerai deux. | I will give you two books. I will give you two (of them). |
Je lui donnerai deux livres. Je lui en donnerai deux. | I will give him two books. I will give him two (of them). |
The pronoun “en” comes after the verb in the case of the affirmative imperative, for example:
Donnez-moi deux livres. Donnez-m’en deux. | Give me two books. Give me two (of them). |
Donnez-nous du pain. Donnez-nous en. | Give us some bread. Give us some (of it). |
The pronoun “en” is also used in some pronominal verbs, which we cover in Level VI, Lesson 4.
Next: Imperative Mood & Giving Commands
Other lessons in Level V: