In this comparative grammar lesson of Romance languages, we study the imperfect subjunctive tense in Spanish, Portuguese, Italian, & French. The imperfect subjunctive, similar to the present perfect in the subjunctive, is used to express desires and wishes. However, these desires and wishes are often in the past or refer to unlikely events or possibilities.
Table of Contents
In French, the imperfect subjunctive tense exists only in formal writing and remains mostly a literary tense. The present subjunctive or the imperfect indicative tense is often used instead, as shown in the following example.
SP | Si yo fuera/fuese tú, no iría. | If I were you, I wouldn’t go. |
PT | Se eu fosse você, não iria. | |
IT | Se fossi in te, non andrei. | |
FR | Si j’étais toi, je n’irais pas. |
Conjugation
In Spanish and Portuguese, the stem used to form the imperfect subjunctive conjugation comes from the third-person plural form of the preterite rather than the infinitive, that is:
- In Spanish: the preterite that follows “ellos” or “ellas” minus the final “-ron.”
- In Portuguese: the preterite that follows “eles” or “elas” minus the final “-ram.”
Infinitive | Third-person plural preterite | Imp. Subj. Stem | |
SP | hablar (to speak) | ellos/ellas hablaron | habla- |
PT | falar (to speak) | eles/elas falaram | fala- |
SP | ir(to go) | ellos/ellas fueron | fue- |
PT | ir (to go) | eles/elas foram | fo- |
SP | comer (to eat) | ellos/ellas comieron | comie- |
PT | comer (to eat) | eles/elas comeram | come- |
Next, one of the following two endings is attached to the stem in Spanish:
yo | -ra | -se | e.g., hablara/hablase |
tú | -ras | -ses | e.g., hablaras/hablases |
él/ella/usted | -ra | -se | e.g., hablara/hablase |
nosotros/-as | -ramos | -semos | e.g., habláramos/hablásemos |
vosotros/-as | -rais | -seis | e.g., hablarais/hablaseis |
ellos/ellas/ustedes | -ran | -sen | e.g., hablaran/hablasen |
In Portuguese, there is only one set of endings that can be added:
eu | -sse | e.g., eu falasse |
ele/ela/você | -sse | e.g., ele falasse |
nós | -ssemos | e.g., nós falássemos |
eles/elas/vocês | -ssem | e.g., eles falassem |
All verbs follow these conjugation rules, and there are no irregular verbs.
In Italian, to form the stem of the verb needed for regular verb conjugation, we drop the final “-re” of the verb and attach the conjugation suffix. The suffixes are the same for the three types of verbs.
-are ending parlare (to speak) | -ere ending vendere (to sell) | -ire ending partire (to leave) | |
io | parlassi | vendessi | partissi |
tu | parlassi | vendessi | partissi |
lui/lei | parlasse | vendesse | partisse |
noi | parlassimo | vendessimo | partissimo |
voi | parlaste | vendeste | partiste |
loro | parlassero | vendessero | partissero |
There are a few irregular verbs in Italian. Verbs that are irregular in the imperfect indicative are also irregular in the imperfect subjunctive. Here are the most common irregular verbs:
io | tu | lui/lei | noi | voi | loro | |
bere (to drink) | bevessi | bevessi | bevesse | bevessimo | beveste | bevessero |
dare (to give) | dessi | dessi | desse | dessimo | deste | dessero |
dire (to say/tell) | dicessi | dicessi | dicesse | dicessimo | diceste | dicessero |
essere (to be) | fossi | fossi | fosse | fossimo | foste | fossero |
fare (to do/make) | facessi | facessi | facesse | facessimo | faceste | facessero |
stare (to stay/be) | stessi | stessi | stesse | stessimo | steste | stessero |
Uses of the Imperfect Subjunctive
Let us discuss the common uses of the imperfect subjunctive and check some examples:
Expressing Past Desires, Wishes, Feelings, Requests, and Recommendations.
Whereas the present subjunctive is used to express opinion, possibility, and feelings such as fear, doubt, hope, desire, etc., about something in the present or the future, the imperfect subjunctive can be used similarly, but when the hope, desire, feeling, etc. itself is in the past.
For example, using the present subjunctive, we can say:
SP | Quiero que vengas a mi casa. | I want you to come to my house. |
PT | Quero que você venha à minha casa. | |
IT | Voglio che tu venga a casa mia. | |
FR | Je veux que tu viennes chez moi. | |
SP | Sugiero que se queden con nosotros. | I suggest that they stay with us. |
PT | Sugiro que eles fiquem conosco. | |
IT | Suggerisco che restino con noi. | |
FR | Je suggère qu’ils restent avec nous. |
If that hope or desire occurred in the past, the imperfect subjunctive should be used in Spanish, Portuguese, and Italian, whereas the present subjunctive is often used instead in French:
SP | Quería que vinieras/vinieses a mi casa. | I wanted you to come to my house. |
PT | Queria que você viesse à minha casa. | |
IT | Volevo che tu venissi a casa mia. | |
FR | Je voulais que tu viennes chez moi. | |
SP | Sugerí que se quedaran/qudesen con nosotros. | I suggested that they stay with us. |
PT | Sugeri que ficassem conosco. | |
IT | Ho suggerito che restassero con noi. | |
FR | Je suggère qu’ils restent avec nous. |
Unlikely or Hypothetical Conditional Statements.
As discussed previously, conditional statements that contain hypothetical or unlikely assumptions, such as “if I were you,” “if I were the president,” and “if I had a lot of money,” the imperfect subjunctive should be used in Spanish, Portuguese, and Italian, whereas the imperfect indicative is often used instead in French:
SP | Si yo fuera/fuese tú, no iría al gimnasio hoy. | If I were you, I wouldn’t go to the gym today. |
PT | Se eu fosse você, não iria para a academia hoje. | |
IT | Se fossi in te, oggi non andrei in palestra. | |
FR | Si j’étais toi, je n’irais pas à la salle de sport aujourd’hui. | |
SP | Si tuviera/tuviese mucho dinero, compraría un palacio. | If I had a lot of money, I would buy a palace. |
PT | Se eu tivesse muito dinheiro, compraria um palácio. | |
IT | Se avessi molti soldi, comprerei un palazzo. | |
FR | Si j’avais beaucoup d’argent, j’achèterais un palais. |
Expressions that contain unlikely or hypothetical events in the present or the future.
We have previously discussed the use of “ojalá” in Spanish, and “oxalá” and “tomara” in Portuguese, in the present subjunctive to express hope for something to happen in the present or the future, for example:
SP | Ojalá que no llueva esta noche. | Hopefully, it won’t rain tonight. |
PT | Tomara que não chova esta noite. | |
SP | Ojalá que venga mi hermano hoy. | Hopefully, my brother will come today. |
PT | Oxalá que meu irmão venha hoje. |
“Ojalá” in Spanish, and “oxalá” and “tomara” in Portuguese, can also be used along with the imperfect subjunctive to express hope that something, which is unlikely or improbable, would happen in the present or the future, for example:
SP | Ojalá que pudiéramos/pudiésemos ganar mucho dinero en un año. | I wish we could make a lot of money in one year. |
PT | Tomara que pudéssemos ganhar muito dinheiro em um ano. | |
SP | Ojalá que viniera/viniese mi hermano hoy, pero siempre está ocupado. | I wish my brother would come today, but he is always busy. |
PT | Oxalá que meu irmão viesse hoje, mas ele está sempre ocupado. |
In Italian, if “anche se” is followed by the imperfect subjunctive, the meaning would change to “even if” and the preceding phrase is often in the conditional tense, that is, for example:
Viaggerebbe molto anche se non fosse ricco. | He would travel a lot even if he were not rich. |
Similarly, in French, if “même si” is followed by the imperfect indicative, the meaning changes to “even if,” and the preceding phrase is often in the conditional tense, for example:
Il voyagerait beaucoup même s’il n’était pas riche. | He would travel a lot even if he were not rich. |
Polite Requests in Spanish
It is also very common to use the imperfect subjunctive in Spanish to make polite requests, for example:
SP | Quisiera un café, por favor. | I would like a coffee, please. |
SP | Quisiera que vinieras mañana. | I would like you to come tomorrow. |
Next: Pluperfect Indicative Tense
Back to: Comparative Grammar Lessons
Other lessons in Level VI: