In this comparative grammar lesson of Spanish and Portuguese, we study the difference between “ser” and “estar,” both are translated as “to be” verb in English. There are two verbs in Spanish and Portuguese that are translated as the verb “to be” in English. The two verbs are: “ser” and “estar.” It is often tricky for English speakers to wrap their heads around the difference, but we will explain the difference in a simple manner.
Table of Contents
- Conjugation in the Present Indicative Tense
- Uses of the Verb “estar”
- Uses of the Verb “ser”
- Level II – Beginner
Conjugation in the Present Indicative Tense
Before we do that, you need to recognize the two verbs in their present indicative conjugated forms:
In Spanish
ser | estar | |
yo | soy | estoy |
tú | eres | estás |
él/ella/usted | es | está |
nosotros/-as | somos | estamos |
vosotros/-as | sois | estáis |
ellos/ellas/ustedes | son | están |
In Portuguese
ser | estar | |
eu | sou | estou |
ele/ela/você | é | está |
nós | somos | estamos |
eles/elas/vocês | são | estão |
Both “ser” and “estar” are irregular in Spanish and Portuguese. The two verbs are encountered frequently. Thus, it is important to memorize how they are conjugated.
Now, let us look at the difference in meaning between “ser” and “estar.” The easiest way to distinguish between the two is to remember the uses of “estar.” These tend to be more limited than the uses of “ser.” If you remember the uses of “estar,” you can safely assume that everything else should take the verb “ser.”
Uses of the Verb “estar”
- To describe location, for example:
SP | ¿Dónde está él? | Where is he? |
PT | Onde está ele? | |
SP | Yo estoy aquí. | I am here. |
PT | Estou aqui. | |
SP | No sé donde están las llaves. | I don’t know where the keys are. |
PT | Eu não sei onde estão as chaves. |
There are two exceptions:
- One notable exception is when we describe where an event (and not a physical thing) is taking place. In that case, we use “ser,” for example:
SP | El partido es en el estadio. | The match is in the stadium. |
PT | O jogo é no estádio. | |
SP | ¿Dónde es la reunión? | Where is the meeting? |
PT | Onde é o encontro? |
2. The second exception applies only in Portuguese: to describe a permanent geographical location, we use the verb “ser” in Portuguese but “estar” in Spanish, for example:
SP | Sao Paulo está en Brasil. | Sao Paulo is in Brazil. |
PT | São Paulo é no Brasil. | |
SP | Manaus está en el norte de Brasil. | Manaus is in the north of Brazil. |
PT | Manaus é no norte do Brasil. |
Alternatively, the verb “quedar” in Spanish or the verb “ficar” in Portuguese can be used instead of “ser” to provide the same meaning, for example:
SP | Sao Paulo queda en Brasil. | Sao Paulo is in Brazil. |
PT | São Paulo fica no Brasil. |
- To describe a temporary state, condition, or emotion, for example:
SP | Estoy acostado. | I am lying down. |
PT | Estou deitado. | |
SP | Mi amigo está enfermo. | My friend is sick. |
PT | Meu amigo está doente. | |
SP | Ellos están felices. | They are happy. |
PT | Eles estão felizes. |
As you can observe, lying down, being sick, and being happy are temporary states. Therefore, we use the verb “estar.” There are a few exceptions:
- Occupation, religion, nationality, and political affiliation: Although one may change any of those, we use the verb “ser” to describe these states, for example:
SP | Soy ingeniero. | I am an engineer. |
PT | Sou engenheiro. | |
SP | Ella es católica. | She is Catholic. |
PT | Ela é católica. | |
SP | Él es portugués. | He is Portuguese. |
PT | Ele é português. | |
SP | Ellos son socialistas. | They are socialists. |
PT | Eles são socialistas. |
- Time: Although time changes, we use the verb “ser” to describe it, for example:
SP | ¿Qué hora es? | What time is it? |
PT | Que horas são? | |
SP | Son las 9. | It is 9 o’clock. |
PT | São 9 horas. | |
SP | Hoy es viernes. | Today is Friday. |
PT | Hoje é sexta-feira. |
- Physical description: Although one may grow up taller, lose, or gain weight, we still use the verb “ser,” for example:
SP | Él es alto y delgado. | He is tall and thin. |
PT | Ele é alto e magro. |
- Relationships: whether they are changeable or unchangeable, for example:
SP | Ella es mi madre. | She is my mother. |
PT | Ela é minha mãe. | |
SP | Él es mi jefe. | He is my boss. |
PT | Ele é meu chefe. | |
SP | Ella es mi esposa. | She is my spouse. |
PT | Ela é minha esposa. |
Uses of the Verb “ser”
Most other cases use the verb “ser,” especially if they describe the essence, origin, or characteristics of something or someone, for example:
SP | Soy Diego. | I am Diego. |
PT | Sou Diego. | |
SP | Ella es de Chile. | She is from Chile. |
PT | Ela é do Chile. | |
SP | Esta silla es de madera. | This chair is made of wood. |
PT | Essa cadeira é de madeira. | |
SP | Él es amigable. | He is friendly. |
PT | Ele é amigável. | |
SP | Ella es inteligente. | She is intelligent. |
PT | Ela é inteligente. |
In some cases, using “ser” or “estar” can convey a different meaning. For example, “Él es celoso” and “Él está celoso” in Spanish both are translated as “He is jealous.” However, “Él es celoso” conveys that someone is jealous by nature and that this is a characteristic of him, whereas “Él está celoso” conveys that he is feeling jealous in response to a certain condition or event.
The statement “O sorvete é delicioso” (Ice cream is delicious) in Portuguese means that ice cream, in general, has the characteristic of being delicious, whereas “O sorvete está delicioso” likely refers to a specific ice cream that tastes delicious because of its ingredients, flavor, preparation, etc.
Similarly, in Spanish “La manzana es verde” and “La manzana está verde” both are translated as “The apple is green.” However, “La manzana es verde” describes the color of the apple as an intrinsic characteristic of the apple, whereas “La manzana está verde” refers more to the state of the apple being unripe.
Another more common example is when we describe the climate of a place versus the weather at a particular time, e.g., “Canadá é muito frio” (Canada is very cold) in Portuguese describes Canada as a cold place, indicating that being cold is a permanent trait of the place. On the other hand, “Está frio hoje” (It is cold today) simply means that the weather is cold at a specific time, that is, today.
We use the verb “estar” to describe being alive or dead. We do not use “ser” in this case, for example:
SP | Está muerta. | She is dead. |
PT | Está morta. |
To describe one’s marital status, we often use “ser” even though marital status is subject to change. In Spanish, we could use either “ser” or “estar.” Although legal documents may use “ser,” you may hear “estar” more often by Spanish speakers, for example:
SP | Estoy/Soy casado. | I am married. |
PT | Sou casado. | |
SP | Está/Es soltera. | She is single. |
PT | É solteira. |
Next: Verbs like “Gustar” in Spanish and “Piacere” in Italian
Back to: Comparative Grammar Lessons
Other lessons in Level II: